あなたは犬派、猫派?そもそも~派は英語で何という?

こんにちは、マヒロです(^^

今回はタイトルにある通り犬派と猫派を英語では何というか学ぼう!という回です👍

この言い方はとても簡単で、そもそも「~派」は英語で何と言うかもご紹介します!

それプラス、ペットがいる人に役立つ英語表現、、動物にまつわる慣用句も紹介しますので良ければ見ていってください(^^)d

それではいきます!

f:id:mahiro1011:20201108130905j:plain

Free-PhotosによるPixabayからの画像

 

 

目次


1、「犬派、猫派」英語では?

f:id:mahiro1011:20201108131640j:plain

StockSnapによるPixabayからの画像

まずは「犬派、猫派」を英語では

a dog person」 🐶

a cat person」   🐱

となります!

Are you a dog person or a cat person?  I'm definitely a dog person.
あなたは犬派それとも猫派ですか?私は間違いなく犬派です。

そしてこの言い方から分かるように「a / an ~ person」 と言えば~派になります!

だから

I was a mountain person before but I am now a beach person.
以前は山派だったけど今は海派です。

I wouldn't get along with her who is an outdoor person because I'm an indoor person.

私はインドア派だからアウトドア派である彼女とは合わないだろう。

のようにいうことが出来ます!便利ですね(^^

また a ~ person で~派と言うことももちろん出来ますが、likeまたはpreferなどを使って表現することも出来ますね!

I like dogs more than cats.
猫よりも犬が好きです。

Which do you prefer dogs or cats?
犬と猫どちらが好きですか?

I'm a cat lover.
私は猫愛好家です。

この時にDogsなどの名詞が単数形、複数形どちらになるか気をつけてましょう。~ personになる時は名詞が名詞を修飾するので、前の名詞は単数形になります。

 

2、ペットに関する英語表現

f:id:mahiro1011:20201108131824j:plain

Sven LachmannによるPixabayからの画像

ペットは英語でa pet です。

I have two pets. One is a dog and the other one is a cat.
ペットがいて一匹は犬でもう一匹は猫です。

 

そして「しつけ」は「train ・teach ・discipline」があります。

この中ではtrainが良く使われているそうです。

I have to train my dog because it's too naughty these days.
最近うちの犬がとてもやんちゃなので、しつけしないといけない。

Animals would be smarter if you train them from a young age.
小さい頃からしつけをすれば、もっと賢くなるでしょう。

また犬のしつけの際によく言われる

お手、お座り、ふせなども見ていきましょう👍

  • 芸→a trick
  • お手→ paw , shake my hand
  • お座り→ sit
  • ふせ→ down 
  • おかわり→ the other paw , the other hand 
  • 持ってきて→ fetch
  • 待て→ wait , stay 
 
I'm going to teach my dog "paw".
ペットにお手を教えます。

My dog learned a new trick "sit".
新しい芸お座りを覚えたよ。

 

また犬の吠えると遠吠えは違う英単語なので覚えておきましょう!

  • 吠える→bark
  • 遠吠え→howl 

また服を着させるはput on で良いです!

I always put the pretty outfit on my pet when I go for a walk with it.
散歩にいく時いつもペットに可愛い服を着せます。

 

 

3、犬と猫にまつわる慣用句

f:id:mahiro1011:20201108131120p:plain

Alexandra_KochによるPixabayからの画像

  • Cats and dogs

犬猿の仲」

  • Rain cats and dogs

「どしゃぶりの雨」

  • Be like a dog with two tails

「大喜びする」

  • Top dog / underdog

「勝者、支配者 / 敗者、負けそうな人、犠牲者」

  • Copycat

「真似をする人」

  • Care killed a cat 

「心配は身の毒」

 

他にも動物にかんする慣用句は多く存在します。

それも記事にしますのでお待ちください(^^

またこういった表現の中では古いものもあり今の人はあまり使われないものもありますのでその時はネイティブの方に尋ねてみましょう!

Is this idiom an old expression?
この慣用句は古い表現ですか?

Is the proverb used in this day and age?
こんにちではそのことわざは使われますか?

 

それでは👋